Рубрика: переводы
-
Альбер Глатиньи. Аврора
Я люблю тебя и поклоняюсь тебе, совершенное тело, В котором проступают очертанья античных статуй, Твердый и светлый мрамор, прославленный колосс На белых ногах, подобающе прикрытых; Ибо на твоем лучезарном челе пламенеют Волосы, как на горе, увенчанной утренней зарей; На твоей груди, в отблесках выглянувшего солнца, Мои губы оставляют звонкий поцелуй. Ради твоего прямого безупречного носа…
-
Альбер Глатиньи. Дикие лозы
Дикие лозы, вейтесь вокруг памятника. Вы не заберетесь очень высоко, так что ребенок, Склонив голову, легко пройдет под вашим козырьком. Бедное карликовое жилище, не знающее бури! Человеку потребуется опустить взгляд очень низко, Чтобы объять его целиком от земли до конька кровли. И все же, Лозы, устраивайте повсюду свои выходки, Возноситесь, обвивайте шаткие колонны, Поддерживающие фронтон,…