Она была почти голой.
Деревья ветвями трясли,
Сунуться в окно готовы,
Настолько к нам близки, близки.
Сложила руки на кресле,
Страсти на лице печать.
Ноги дергаются резко,
Не желая кончать, кончать.
Я следил за цвета воска
Лучом, водящимся в кустах,
Он на грудь ложился броско,
Метался на ее устах.
Я поцеловал лодыжки,
И это вдруг для нее шок:
Раздался смех, звонкий слишком,
Приятный хрустальный смешок.
«Мы закончим, это мерзко!» —
Старается ноги убрать.
Она смеется так дерзко,
Смехом желая наказать!
Этот трепет век, я нежно
Целую ее глаза, но
Она мне с жеманством прежним:
«О, еще более того!..
Это ни в какие рамки…»
И тогда я к груди приник
Поцелуем, и смех самки
Сказал мне: исчерпан конфликт.
Она была почти голой.
Деревья ветвями трясли,
Сунуться в окно готовы,
Настолько к нам близки, близки.
Перевод с французского Илья Блажнов