Артюр Рембо. Под музыку

Гаэтано Беллей «На прогулке» (1900)

Вокзальная площадь, в Шарлевиле

Площадь у вокзала прилизана слишком,
В сквере все пристойно, деревья и цветы.
Выгуливать сюда дурацкие понты
Собрались буржуа со своей одышкой.

Там военный оркестр, играет вальс флейтист,
Покачивают в такт дружно киверами,
Красуются франты в первых рядах, юрист
Выставил напоказ часы с вензелями.

Рантье с лорнетами ловят всякий конфуз:
Номенклатурщики ведут толстых женщин,
Погонщицы слонов привели этот груз —
Оборки показать и язык потешить.

Клуб бакалейщиков, они вышли в тираж,
Чтоб натрясти песку на лавочке, впрочем,
Если политика, сразу ажиотаж,
Считают денежки, говорят: «Короче…»

Примяв на скамейке округлости боков,
Буржуа выкатил фламандское брюхо,
Онненскую трубку он набил табаком —
Поди контрабандный… Ни пера, ни пуха!

Публика гогочет, заполонив газон,
Солдат-пехотинец, запахом роз пьяный
И простецкой песней, что нагудел тромбон,
Тетешкает детей, чтоб приманить нянек.

А я — я неряшлив, как всякий ученик,
Девиц в толпе ищу глазами настырно,
Шепчутся друг с дружкой, догадавшись, они
Кивают на меня и глядят бесстыдно.

Я смотрю на пряди, сводящие с ума,
На белизну их шей, не издав ни звука:
Там под нарядами и лифами тела,
Дорисовать в уме — вот любви наука.

Я быстро нахожу ботинки и чулки…
— Представив это все, картинно краснею.
Меня нашли милым, я слышу их смешки…
— И о поцелуе подумать не смею…

Перевод с французского Илья Блажнов


Опубликовано

в

от