I
На черной глади вод засыпают звезды,
Офелия, будто цвет лилии поник,
Лежит бела в фате, вдали слышен поздний
Охотника в лесу торжествующий крик.
Уже тысячу лет Офелию, призрак,
Течение несет под кронами дерев,
Уже тысячу лет ветер хочет вызнать,
В чем суть безумия, о чем его напев.
Ветер целует грудь, теченья разливы
Развернули венок ее фаты, в тиши,
Подрагивая, над плечом плачут ивы,
Над высоким челом склонились камыши,
Вздыхают перед ней смятые кувшинки
Да с легким шуршаньем сорвется из гнезда
Ею потревожен ольховника житель.
— Таинственную песнь поет над ней звезда.
II
Бела и прекрасна, ты подобна снегу,
Да, ты мертва, дитя, тебя унес поток!
Это ветер, дувший с гор в стране норвегов,
Напев о свободе, тебе судьбу предрек;
Это он по твоим волосам повеяв,
Мечтательной душе добавил странный шум,
Чтоб сердцем услышать боль ночей, чтоб верить
Жалобам деревьев, чтоб помутился ум;
Да, это он, голос штормящего моря,
Тебя, дитя, слишком невинную взял в плен;
Прекрасный кавалер с безумьем во взоре,
Он апрельским утром сел у твоих колен!
Свобода! И Любовь! Он ими калечит,
Ты вверила себя ему, как снег — огню,
Твои видения душат волю к речи —
Бесконечность тебе объявила войну!
III
А Поэт расскажет нам, что час был поздний
И ты, Ночь, собралась пополнить свой цветник…
Фата на глади вод, рассыпаны звезды,
Офелия, будто цвет лилии поник.
Перевод с французского Илья Блажнов